-
Sunday, 13th April 2014
-
Tuesday, 18th March 2014
-
Sunday, 2nd March 2014

A pairing of Tolstoy’s most spiritual and existential works of fiction and nonfiction from the renowned translator of Turgenev and Chekhov.
In the last two days of his own life, Peter Carson completed these new translations of The Death of Ivan Ilyich and Confession before he succumbed to cancer in January 2013. Carson, the eminent British publisher, editor, and translator who, in the words of his author Mary Beard, “had probably more influence on the literary landscape of [England] over the past fifty years than any other single person,” must have seen the irony of translating Ilyich, Tolstoy’s profound meditation on death and loss, “but he pressed on regardless, apparently refusing to be distracted by the parallel of literature and life.” In Carson’s shimmering prose, these two transcendent works are presented in their most faithful rendering in English. Unlike so many previous translations that have tried to smooth out Tolstoy’s rough edges, Carson presents a translation that captures the verisimilitude and psychological realism of the original Russian text.

A pairing of Tolstoy’s most spiritual and existential works of fiction and nonfiction from the renowned translator of Turgenev and Chekhov.

In the last two days of his own life, Peter Carson completed these new translations of The Death of Ivan Ilyich and Confession before he succumbed to cancer in January 2013. Carson, the eminent British publisher, editor, and translator who, in the words of his author Mary Beard, “had probably more influence on the literary landscape of [England] over the past fifty years than any other single person,” must have seen the irony of translating Ilyich, Tolstoy’s profound meditation on death and loss, “but he pressed on regardless, apparently refusing to be distracted by the parallel of literature and life.” In Carson’s shimmering prose, these two transcendent works are presented in their most faithful rendering in English. Unlike so many previous translations that have tried to smooth out Tolstoy’s rough edges, Carson presents a translation that captures the verisimilitude and psychological realism of the original Russian text.

-
Thursday, 27th February 2014

(Source: flickr.com)

-
Wednesday, 26th February 2014
-
Thursday, 6th February 2014
-
Sunday, 26th January 2014
-
Thursday, 23rd January 2014
-
Tuesday, 21st January 2014
-
Tuesday, 14th January 2014
-
Sunday, 12th January 2014

One special request from Nabokov: Pnin should be holding a book that reads ПНИН / В.НАБОКОВ, or this very book (in Russian).

One special request from Nabokov: Pnin should be holding a book that reads ПНИН / В.НАБОКОВ, or this very book (in Russian).

-
Monday, 30th December 2013
-
Sunday, 8th December 2013

(Source: behance.net)

-
Thursday, 28th November 2013

‘Boxing Clever’ is Tom Ogg’s account of his experience teaching at the London Boxing Academy Community Project. Aiming to integrate expelled teenagers back into school and society, the project utilises the close relationships between these young men and their boxing coaches.The book required an intriguing cover that would stand out on the shelves, whilst drawing an immediate connection with the book’s fitting title.Relying on simplicity of form and colour, the striking illustration communicates the importance of the techniques adopted by the teenagers at the heart of the book; packing as large a punch as the students themselves.

‘Boxing Clever’ is Tom Ogg’s account of his experience teaching at the London Boxing Academy Community Project. Aiming to integrate expelled teenagers back into school and society, the project utilises the close relationships between these young men and their boxing coaches.

The book required an intriguing cover that would stand out on the shelves, whilst drawing an immediate connection with the book’s fitting title.

Relying on simplicity of form and colour, the striking illustration communicates the importance of the techniques adopted by the teenagers at the heart of the book; packing as large a punch as the students themselves.

-
Wednesday, 6th November 2013